Cross Cultural Study of Dante’s Divine Comedy Representations In Different Cultures


This is a case printed in the early 14th century by an Italian politician called Dante Alighieri. The Divine Comedy is the literary reaction by Dante Alighieri to the bitterly contested politics of feudal Florence. Florence was the richest of states in the Italian if not Europe at the time. The region was under two divisions, the black people and the white people. The black people supported the pope while the white people were against the popes verdicts. The then pope, Boniface VII went ahead and schemed with the black people in Florence to seize power over the region in a military coup. This led to the exiling of Dante and by writing his Divine Comedy; he expresses his hatred of the pope and the entire system. The Divine Comedy is Dante’s provocative fictional account of himself having to travel through the three sets of divine realms (Alighieri, 145). They are hell, Purgatory and finally Heaven. He shows in his passage on how tribulations and misinterpretations occur, eliminating his existence in space. As expected, Dante puts his enemies in Hell. He calls this the inferno since it is dense with the corrupt politicians of Florentine. Dante sees them as sinners, thus their position in Hell. The Divine Comedy is not only a means of payback, but it is also the first work of italic poetry, which is not in Latin. The divine Comedy in its original version was in the vernacular, the language of the common people, the language used by the people of Florentine. Date in this perspective goes a long way into stabilizing the Italian language, fomenting new vocabularies, and finally paving the way for a majority of works Witten in the vernacular language (Alighieri 222). He is indeed a lofty Kahuna in the world of poets. His works brought about the influence in the works of Botticelli, William Blake, and Gustav Dore.